Just read a very interesting article about the use of non-English words in Academic writing. I have to admit, it is not something that I have considered before. English is really a polyglot of languages
After all “we don’t just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary” (James Nicoll)
So what is the differentiation between “new” words in another language and “old” (i.e. accepted) words in another language? When is is appropriate to indicate with italics or to provide a translation?
It isn’t as simple as you’d think. I encourage you to have a read: https://www.universityaffairs.ca/career-advice/ask-dr-editor/integrating-non-english-words-into-academic-writing/